Как сказать по-украински "на безрыбье и рак рыба": 6 вариантов от языковеда

Читати українською
Автор
1114
Это распространенная поговорка Новость обновлена 08 марта 2024, 16:13
Это распространенная поговорка. Фото росСМИ

Вы точно найдете ту замену, которая понравится больше всего

Избавляться от россиянизмов необходимо, чтобы говорить на соловьиной красиво и грамотно. Легче найти аутентичную альтернативу отдельным словам, однако значительно труднее адаптировать фразеологизмы и поговорки, например "на безрыбье и рак рыба".

Дословно переводить – не лучший вариант, хотя некоторые его используют. Языковед Тарас Береза назвал 6 аутентичных замен, сообщает "Читомо".

Как сказать по-украински "на безрыбье и рак рыба"

Эта поговорка в русском языке используется, когда хотят сказать об отсутствии лучших альтернатив. Тогда призывают пользоваться тем, что уже есть.

В украинском сохраняется это значение. Заменить русскую поговорку языковед советует следующими вариантами:

  • "де немає співця, послухаєш і горобця"; 
  • "голодному й опеньки м’ясо"; 
  • "їж, козо, лозу, коли сіна немає"; 
  • "коли нема пшона, давайте круту варити"; 
  • "у степу й хрущ м’ясо";
  • "на безлюдді й Хома чоловік".

Ранее "Телеграф" сообщал, как правильно называть орех, дерево которого растет чуть ли не на каждом участке вблизи частного дома. Кто-то называет его "грецьким", а кто-то — "волоським", но корректным считается только одно название.

Вам также может быть интересно, почему дни недели имеют именно такое название. Это связано с определенными историческими событиями. Детали рассказала учительница украинского языка Светлана Чернышева.