Ніколи не кажіть "банківська карта": як правильно українською назвати цей платіжний засіб

Читать на русском
Автор
87878
Варто уникати помилок у мові
Варто уникати помилок у мові. Фото Depositphotos

Це поширена помилка, проте її легко виправити ― запам’ятаєте з першого разу

У сучасній українській мові є багато слів, які мають різні значення та вживаються в різноманітних контекстах. Таким є і "карта" ― географічна, технологічна, гральна, проте у жодному випадку не банківська.

Говорячи про платіжні засоби, потрібно вживати слово "картка". Про це повідомляє портал "Горох".

Кожного разу, коли будете говорити про платіжний засіб, то додавайте суфікс -к:

  • банківська картка;
  • пластикова картка;
  • платіжна картка;
  • картка банку.

Зазначимо, що це слово поширене у різних сферах. Наприклад, у футболі суддя показує жовту або червону картку.

Загалом карткою є невеличкий аркуш твердого паперу, картону чи пластику, на якому є певна інформація. Тому це слово часто вживається, коли мова йде про документи. Наприклад, зелена картка, міграційна картка, ветеринарна картка.

Згадайте українські біометричні паспорти. Їх ще називають ID-картка. Це ще один поширений приклад використання саме цього слова.

Раніше "Телеграф" писав, що дуже часто українці плутають, коли вживати "доля", а коли ― "частка". Насправді ж у цих слів абсолютно різні значення. Говорячи про частину чогось варто вживати тільки "частка". Що стосується "долі", то це слово означає життєвий шлях або талан.

Також раніше "Телеграф" повідомляв про те, як правильно українською говорити "барбершоп". Це слово іноземного походження, але у нас є свої синоніми.