"Точка" та "крапка": секрети правильного вживання цих слів в українській мові

Читать на русском
Автор
3129
Рідну мову потрібно вивчати Новина оновлена 13 листопада 2024, 16:51
Рідну мову потрібно вивчати. Фото Згенеровано ШІ ("Телеграф")

Прості правила допоможуть побороти русизми

Сучасна українська мова є красивою та мелодійною, адже вона вбирає в себе всі відтінки голосів наших предків, літературних шедеврів та щирих розмов. Проте, попри це, люди все ще допускають прикрі помилки, зокрема плутаючи вживання слів "точка" і "крапка".

Варто дізнатись справжнє значення кожного з них, і більше ви не повторите неточності у своєму мовленні. Філологиня Марина Герасименко поділилась простими правилами у Телеграм-каналі "Українська з Марусею".

Спочатку розберемось зі словом "крапка". Це знак пунктуації. Це може бути одна крапка, три крапки, двокрапка або крапка з комою. Жодних "точок" у розділових знаках немає! До речі, у відомому вислові "розставляємо крапки над і".

В українській мові більш широко використовується слово "точка". У нього безліч значень:

  • точка на географічній мапі;
  • вогнева точка;
  • точка як пункт призначення (то точки А в Б);
  • фізичні величини ― точка роси, кипіння, плавлення і т.д.;
  • торговельна точка.

Зокрема, також це слово часто вживається у висловах "бити в одну точку", "мати точку опори" та "зрушити з мертвої точки".

Вважається, що словосполучення "точка зору" є калькою з російської. Проте мовознавиця запевняє, що це не так. Насправді це цілком нормоване словосполучення. Проте завжди можна його замінити, говорячи "з мого погляду", "поділяємо погляди" чи "суперечливі погляди". Останнє є сенс вживати, якщо у людей різні погляди на одне й те ж саме питання.

Раніше "Телеграф" писав, як вживати слова "рибак" і "рибалка". Де заховалася помилка та як говорити правильно українською про вилов риби.