Прочь кальку: топ-10 самых распространенных ошибок в украинском языке

Читати українською
Автор
2092
Калька – один из самых больших врагов украинского языка
Калька – один из самых больших врагов украинского языка. Фото depositphotos.com

Такие ошибки быстро "загрязняют" вашу речь

Общаясь на украинском языке, не редко можно допустить ошибки из-за дословного перевода или кальки. Но, запомнив правильные варианты тех или иных изречений, можно изрядно "почистить" свою речь и сделали ее еще более благозвучной.

"Телеграф" собрал подборку 10 самых популярных ошибок, возникающих из-за кальки. Некоторые из них даже не выглядят ошибочными, на первый взгляд.

И первое это выражение "взяти напрокат", которое часто встречается в информационном пространстве, лучше заменить украинским "випозичити". На втором месте калька "від несподіванки", вместо которой нужно говорить "з несподіванки". Сюда и третья позиция в топе — "від радості", которое следует заменить на "з радості".

На четвертом месте — "у більшості випадків", ведь на украинском будет "здебільшого". А вот пятое скалькованное — это "відноситись до більшості", которое лучше заменить "належати до більшості", потому что речь идет именно о принадлежности к той или иной группе.

Шестое скалькованное выражение "взаперті", которое в украинском языке правильно звучит как "під замком". Седьмое место топа занимает "більше всього", которое уместнее заменить на "понад усе", "найбільше", "більше за все".

Восьмая позиция это привычное большинству "відмінити", вместо которого лучше говорить "скасувати". И девятое это "відноситись", которое в значении того или иного характера обращения с чем-то является калькой, ведь правильно сказать в этом контексте "ставитись".

И десятое — ошибочно использовать слово "відносини" в значении взаимоотношений, которые бывают между людьми. Правильно говорить "стосунки", а "відносини" бывают между государствами.

Ранее "Телеграф" писал, как правильно называть "чашку" в украинском языке и какая разница между "філіжанкою", "чашкою" и "кухлем".