Не "на ципочках" і не "на носочках": одиниці знають, як правильно сказати це українською

Читать на русском
Автор
2436
"Ципочєк" залиште у російському курнику
"Ципочєк" залиште у російському курнику. Фото Колаж "Телеграф"

Носії мови часто забувають або й взагалі не знають питомих українських слів

Через цілу низку історичних чинників і різних факторів, в мові українців чимало росіянізмів. Простими словами, багато з нас говорять "суржиком". Наприклад, переважна більшість на позначення явища, "ходити на кінчиках пальців ніг" каже "на ципочках" або "на носочках".

Мовознавець Олександр Авраменко розповів як правильно сказати це українською. У нашій мові є чудове слово "навшпиньки". Суржикові ж відповідники краще уникати, щоб зберігати чистоту мови.

Крім того, на позначення бігу "трусцой" є чудове слово "підтюпцем", тоді як замість того, щоб йти "вразвалку", краще казати "перевальцем".

Аналогічний приклад наводить у своїй програмі "Мовимо" Ірина Павленко. Жінка зауважує, що "ципочєк" варто залишити в російських курниках, а українцям слід шанувати рідне слово та збільшувати свій словниковий запас.

"Навшпиньки ходити по будинку" або "стати навшпиньки, щоб дістати книжку", — наводить приклади Павленко.

Нагадаємо, раніше "Телеграф" розповідав, як українською мовою перекласти слово "сладкоежка", — не кожен знає, але в українській немає слова "солодкоїжка", натомість є більш вдалий аналог.