Не тільки "божа коровка" та "сонечко"? Ви й не здогадувались, скільки імен у цієї комахи в українській мові
- Автор
- Дата публікації
- Автор
- 551
Ці синоніми можна часто зустріти у літературних творах
Божу корівку в українській мові звикли називати сонечком, що, звичайно, правильно. Але це не єдиний варіант.
Так портал "Мова — ДНК нації" наводить й інші відповідники назви цього створіння. Зазначається, що звичне "божа корівка" — не питомо український, а скалькований з російської мови варіант.
Хоча на цю тему зустрічається чимало дискусій, адже деякі мовознавці не вважають, що "божа корівка" — калька, ба більше у словниках це слово не наводиться як таке, а визначається як назва комахи.
Для урізноманітнення мовлення "сонечко" можна також називати бездрик, бердрик, зозулька та петрик. Зустрічаються також такі назви, як божа мати, вербочка, катеринка, рябенький веприк, бобруна, борушок, брушка, золота козулька, ковалик, бабочка, жучик, чижик.
Ці слова можна зустріти в літературних творах, особливо в календарно-обрядових піснях чи приказках. А в усному мовленні вони зустрічаються не так часто.
Наприклад, якщо в око щось потрапляло, то, очищуючи його, казали:
Брушка-брушка, викинь запорушку, тьфу-тьфу! (тричі)
Або з оповідання Панаса Мирного "День на пастівнику":
Сонечко, сонечко!
Виглянь у віконечко,
Бо татари ідуть,
Тебе заріжуть,
Твоїх діток заберуть.
Раніше "Телеграф" писав про те, як правильно перекласти з російської вислів "в данный момент".