Точно "спасибі"? Мовознавець пояснив, чи можна так говорити українською
- Автор
- Дата публікації
- Автор
- 732
Усі звикли до літературного "дякую", але …
Українці звикли висловлювати вдячність словом "дякую", а от "спасибі" намагаються оминати стороною, або навіть називають його калькою чи росіянізмом. Насправді ж підстав так вважати немає.
Про це розповів відомий мовознавець Олександр Авраменко. Він зазначив, що слово "спасибі" для висловлювання вдячності можна використовувати і в цьому не буде жодної помилки.
"Спасибі" походить від двох сполук "спаси" "боже", які злились воєдино. Тож у розмові воно означає, що мовник на знак вдячності просить Бога оберігати людину, яка йому допомогла.
Слово ж "дякую" є етикетною формою "спасибі". Його можна підсилили словами "дуже" та "красно" — дуже дякую, красно дякую. А от висловити велику вдячність зі "спасибі" можна, додавши до нього слово "велике" — велике спасибі.
Ба більше "спасибі" часто використовують телеведучі та письменники, адже слово звучить більш цікаво, ніж усталене "дякую", та значно урізноманітнює мовлення, хоч і подекуди стає причиною для дискусій.
Раніше "Телеграф" писав, що нерідко можна почути таку кальку з російської як "вибачаюся", але це слово позначає дію, спрямовану на її виконавця, тобто "вибачаю себе". В українській є кілька слів, за допомогою яких можна просити вибачення.