Жодних "нацюцюрників" та "пупорізок": слова, які вигадала роспропаганда, щоб принизити українську мову
- Автор
- Дата публікації
- Автор
Через стереотипи російської пропаганди багато хто боїться переходити українською мовою
Україна тривалий час була у складі СРСР, а після його розпаду не одне десятиліття перебувала під впливом російської пропаганди. Весь цей час росіяни намагалися виставити українську мову безглуздою та смішною, часом спеціально вигадуючи нереальні слова.
У мережі слова на кшталт "спалахуйка", "пикогляд" та "яйко-сподівайко" навіть називають "сленгом української молоді", але це не так. Як розповів філолог Андрій Шимановський на своїй сторінці в Instagram, цих і подібних до них слів ніколи не існувало в українській мові.
За словами філолога, вперше ці слова пролунали від російських квн-щиків, щоб висміяти мову українців. Частина українців досі вважає, що в державній мові дійсно використовуються ці вигадані слова.
"І досить часто люди відмовляються переходити на українську мову, тому що вважають її якоюсь смішною, сільською, несерйозною. Тому навіть заради жарту не потрібно вживати цих слів у мові", — наголошує Шимановський.
Список слів, які ніколи не існували в українській мові та з’явилися завдяки російській пропаганді:
- Ожеледиця — сракопáд;
- Саранча — стрибáлик;
- Кулька з пластиліну — мáцанка;
- Запальничка — спалахуйка;
- Метелик — залупівка;
- Ліфт — міжповерховий дротохід;
- Кощій безсмертний — чахлик невмирущий;
- Змій Горинич — вужик вогнепальний;
- Сексуальний маніяк — писюнковий злодій/цюцюрковий злодій;
- Дзеркало — пикогляд;
- Кіндер-сюрприз — яйко-сподівайко;
- Соковитискач — сіковичовичувалка;
- Гінекологія — піхвознавство;
- Акушерка – пупорізка;
- Апендикс — червоподібне охвістя черевної дуплини;
- Парасолька — розчепірка;
- Рот — гиготальник;
- Чат — балачка;
- Маминий синок — зюзік;
- Маленький чоловік (як Путін) – курдупель;
- Музикант — лáбух;
- Пилосос — порохотяг;
- Медсестра — штрикалка;
- Укол — заштрик;
- Чайник — пiсюнець;
- Стілець — підсрачник;
- Телевізор – бачик;
- Штопор — коркотяг;
- Презерватив — гумовий нацюцюрник;
- Коробка перемикання передач — скринька перепихунців;
Щоб переконатися, як правильно сказати українською мовою те чи інше слово, краще зазирнути у "Великий тлумачний словник української мови". Або скористатися російсько-українськими словниками, можна навіть онлайн.
Раніше "Телеграф" розповідав про те, в чому різниця в українській мові між словами "удача" та "удача". Ці два слова мають кардинально різне значення і вважати їх синонімами груба помилка.