Никаких "нацюцюрників" и "пупорізок": слова, которые придумала роспропаганда, чтобы унизить украинский язык
- Автор
- Дата публикации
- Автор
- 41843
Из-за стереотипов российской пропаганды многие боятся переходить на украинский язык
Украина долгое время была в составе СССР, а после его распада не одно десятилетие находилась под влиянием российской пропаганды. Все это время россияне пытались выставить украинский язык нелепым и смешным, порой специально выдумывая несуществующие слова.
В сети слова по типу "спалахуйка", "пикогляд" и "яйко-сподівайко" даже называют "сленгом украинской молодежи", но это не так. Как рассказал филолог Андрей Шимановский на своей странице в Instagram, этих и подобных им слов никогда не существовало в украинском языке.
По словам филолога, впервые эти слова прозвучали от российских квн-щиков, чтобы высмеять язык украинцев. Часть украинцев до сих пор считает, что в государственном языке действительно используются эти выдуманные слова.
"И довольно часто люди отказываются переходить на украинский язык, потому что считают его каким-то смешным, сельским, несерьезным. Поэтому даже ради шутки не нужно употреблять эти слова в речи", — подчеркивает Шимановский.
Список слов, которые никогда не существовали в украинском языке и появились благодаря российской пропаганде:
- Гололед — сракопáд;
- Саранча — стрибáлик;
- Шарик с пластилина — мáцанка;
- Зажигалка — спалахуйка;
- Бабочка — залупівка;
- Лифт — міжповерховий дротохід;
- Кощей бессмертный — чахлик невмирущий;
- Змей Горыныч — вужик вогнепальний;
- Сексуальный маньяк — пісюнковий злодій/ цюцюрковый злодіяка;
- Зеркало — пикогляд;
- Киндер-сюрприз — яйко-сподівайко;
- Соковыжималка — сіковичовичувалка;
- Гинекология — піхвознавство;
- Акушерка — пупорізка;
- Апендикс — червоподібне охвістя черевної дуплини;
- Зонтик — розчепірка;
- Рот — гиготальник;
- Чат — балачка;
- Маминый сынок — зюзік;
- Маленький мужчина (как Путин) — курдупель;
- Музыкант — лáбух;
- Пилосос — порохотяг;
- Медсестра — штрикалка;
- Укол — заштрик;
- Чайник — пiсюнець;
- Стул — підсрачник;
- Телевізор — бачик;
- Штопор — коркотяг;
- Презерватив — гумовий нацюцюрник;
- Коробка переключения передач — скринька перепихунців;
Чтобы удостовериться, как правильно сказать на украинском языке то или иное слово, лучше заглянуть в "Великий тлумачний словник української мови". Или воспользоваться русско-украинскими словарями, можно даже онлайн.
Раньше "Телеграф" рассказывал о том, в чем разница в украинском языке между словами "вдача" и "удача". Эти два слова имею кардинально разное значение и считать их синонимами грубая ошибка.