Сподівайтеся на "удачу", а не "вдачу": у чому різниця і як правильно сказати українською
- Автор
- Дата публікації
- Автор
- 3750
Щоб уникнути русізмів у мові, слід запам’ятати значення слів
Часто в мовленні українців можна почути слова, співзвучні з російською мовою. Наприклад, два слова "вдача" і "удача" не означають лише успіх та везіння. У цих слів кардинально різне значення, але багато українців все ще плутають, у яких випадках їх вживати.
На порталі "Мова ДНК нації" розповіли, у чому відмінність цих двох слів. А також навели кілька зрозумілих прикладів, у яких ситуаціях вживати слова "вдача" та "удача".
Ці два слова називаються паронімами, тобто словами, які мають схоже звучання і склад слова, але дуже різне значення. Наприклад, слово "вдача" в українській мові означає характер чи характер людини, її звички. А слово "удача" означає успіх та везіння.
Тобто, неправильно буде сказати: "Я побажаю їй вдачі", потрібно говорити "Я побажаю їй удачі". Також невірно говорити: "Він працює, але, ні в чому нема йому вдачі ", правильно буде "Він працює, але, ні в чому нема успіху/удачі ".
Також слово "удача" в українській мові можна замінити синонімами "талан" або "успіх". Крім того, замість фрази "тяжкий характер" краще говорити "важка вдача", так буде правильніше, стверджують експерти.
Раніше "Телеграф" розповідав про те, що слова "миючий" немає в українській мові. Це калька з російської мови та її потрібно замінити, запам’ятавши одне просте правило.