Пів життя говорили з помилкою: як буде українською "торговый центр"

Читать на русском
Автор

Люди досі допускають помилки

Часто не лише пересічні українці, а й власники закладів припускаються дуже поширеної помилки у вживанні слова. Вибір того, як писати — торгівельний центр або торговельний центр — не такий простий, як це здається з першого погляду. Ба більше на вивісках ТРЦ досі можна помітити неправильні назви.

Відомий український вчитель і мовознавець Олександр Авраменко пояснив, який варіант слова правильний, і як не припускатися серйозної помилки. Він каже, що це справді проблема, тому що нині дуже багато таких закладів рясніють помилками.

"Тільки "торгОвельний", і крапка", – наголосив Авраменко.

Запам’ятайте, коли склад відкритий, тобто закінчується на голосний звук, то вживаємо "о": солі, коня, торговельний. А якщо склад закритий, тобто закінчується на приголосний звук, то тут уже треба вживати "і". Подивіться: сіль (бо закінчується на приголосний "ль"), кінь, торгівля. Отже, торгівля, бо закритий склад, а торговельний або торговий – бо відкритий", – зазначив мовознавець.

ТЦ "Меркурій"
ТЦ "Маєток"

В орфографічному словнику визнають за правильний лише варіант "торговельний" та подібний йому "торговий", але в жодному разі не "торгівельний".

Словник української мови
  • Торговельні справи;
  • торговельні відносини;
  • торговельна палата;
  • торговельний капітал;
  • торговельна компанія;
  • торговельна мережа;
  • торговельний центр.

Олександр Пономарів радить розрізняти слова "торговий" і "торговельний". Торговий — місце й час, де й коли відбуваються торги. Торговельний — пов’язаний із торгівлею, тобто з купівлею й продажем. Торговий зал, торговий день, але торговельна мережа.

Раніше "Телеграф" писав, що українцям розповіли про одну з найпоширеніших помилок. Однією з них є неправильне вживання слова "даний".