Надейтесь на "удачу", а не "вдачу": в чем разница и как правильно сказать на украинском

Читати українською
Автор
3689
Учимся говорить правильно на украинском языке
Учимся говорить правильно на украинском языке. Фото Freepik

Чтобы избежать русизмов в речи, нужно запомнить значение слов

Часто в речи украинцев можно услышать слова, созвучные с русским языком. К примеру, два слова "вдача" и "удача" не означают только успех и везение. У этих слов кардинально разное значение, но многие украинцы все еще путают, в каких случаях их употреблять.

На портале "Мова ДНК нації" рассказали, в чем отличие этих двух слов. А также привели несколько понятных примеров, в каких ситуациях употреблять слова "вдача" и "удача".

Эти два слова называются паронимами, то есть словами, у которых похожее звучание и состав слова, но совсем разное значение. К примеру, слово "вдача" в украинском языке означает нрав или характер человека, его привычки. А слово "удача" означает успех и везение.

То есть, неправильно будет сказать: "Я побажаю їй вдачі", нужно говорить "Я побажаю їй удачі". Также неверно говорить: "Він працює, але, ні в чому нема йому вдачі", правильно будет "Він працює, але, ні в чому нема успіху/удачі".

Также слово "удача" в украинском языке можно заменить синонимами "талан" или "успіх". Кроме того, вместо фразы "тяжкий характер" лучше говорить "важка вдача", так будет правильнее, утверждают эксперты.

Ранее "Телеграф" рассказывал о том, что слова "миючий" нет в украинском языке. Это калька с русского языка и ее нужно заменить, запомнив одно простое правило.