Доля і частка: у чому різниця і як їх правильно вживати в українській мові
- Автор
- Дата публікації
- Автор
Говорячи про частину чогось можна припуститись прикрої помилки
У побуті люди нерідко використовують русизми та кальку, але це легко можна виправити. Достатньо дізнатись про поширені помилки в українській мові та не допускати їх, зокрема коректно вживаючи слова "доля" і "частка".
Про це повідомляє "Телеграф" з посиланням на наукову роботу Олександра Пономаріва "Культура слова: мовностилістичні поради". Дещо збиває з пантелику слово "доля", яке є похідним від слова "ділити".
Проте його не можна вживати для позначення частини чогось. В українській мові слово "доля" широко використовується у прислів’ях, народних піснях, віршах та прозі. Причому виключно у значенні талану чи життєвого шляху.
Говорячи про частину чогось, варто вживати "частку". Це і є той самий аналог російського слова "доля". Тому правильно буде отримувати частку акцій та ділити щось на рівні частки.
Зазначимо, що в українській мові некоректно вживати слово "пай". Замість нього правильніше говорити "частка", повідомляє проєкт "Горох".
Нерідко прикра помилка закрадається при перекладі фрази "В каждой шутке есть доля правды". У цьому випадку в українській мові можна використовувати тільки "частку" або "часточку". Про це пише портал "Мова ― ДНК нації".
Як повідомляв "Телеграф" раніше, у слів "фарби" та "барви" різне значення. Їх часто вживають неправильно, тому важливо брати до уваги контекст.