Говорити українською "мало толку" неправильно: перелік синонімів на заміну
- Автор
- Дата публікації
- Автор
В нашій мові немає слова "толк"
У сучасній українській мові є багато виразів, які описують гарні, чи навпаки недостатні здібності. Проте широко вживані слова "толк", "толковий" та інші похідні не варто використовувати при спілкуванні.
Мовознавиця Олександра Сербенська пояснює, що ці слова є ненормативними в українській мові. Це калька з російської.
В нашій мові є багато відповідників, які залежать від контексту. Наприклад, замість ненормативного виразу "без толку" можна сказати:
- "без пуття";
- "безглуздо";
- "без ладу".
Ствердження "Не буде з нього толку" теж ненормативне. Краще сказати "Не буде з нього пуття". А якщо навпаки, то "З нього будуть люди" чи "З нього буде пуття".
Не можна говорити "Який з нього толк?". В українській мові правильно буде запитати: "Який з нього пожиток?" чи "Яка з нього користь?".
В російській мові також є фраза "Сбить с толку". Правильними в українській мові будуть такі замінники:
- "спантеличити";
- "забити баки";
- "збити з пантелику";
- "затуркати".
Коли людина не розуміє, про що йдеться, то вона може помилково сказати "не візьму толк". Але це калька з російської. Українською правильніше буде сказати "не второпаю" чи "не збагну".
Раніше "Телеграф" писав, у чому різниця між словами "ящик", "скринька" та "шухляда". У них зовсім різні значення.