Зараз, тепер или наразі? Разницу между этими словами в украинском языке знают единицы
- Автор
- Дата публикации
- Автор
Путаница в речи исчезнет, если запомнить их значение
В украинском языке нередко говорящие сталкиваются с неразберихой в употреблении слов "зараз", "тепер", "наразі" та "відтак" . В большинстве случаев все эти слова используют для того, что что-то происходит в момент речи — в настоящее время.
Однако дело в том, что слова "зараз", "тепер", "наразі" та "відтак" имеют несколько разное значение. Об этом рассказывает портал "Язык — ДНК нации".
Слово "зараз" означает, что что-то происходит в момент речи, поэтому его также в речи можно заменить на синоним "в этот момент/секунду/минуты". Например, "Я зараз на вулиці" — говорящий находится во дворе в настоящее время.
Слово "тепер" имеет значение, что что-то происходит в последнее время после определенных действий или изменений. Например, "Я был в доме, а тепер на улице" — говорящий вышел на улицу, а до этого был в доме.
Слово "наразі" имеет значение "пока что", то есть что-то происходит временно — пока не будет каких-либо изменений. Например, "Наразі я на улице, но скоро пойду в дом" — говорящий находится на улице сейчас, но это временно.
Слово "відтак" означает "потом", "после того", то есть что-то происходит после каких-либо изменений или позже во временном промежутке. Например, "Гулял на улице часами, а відтак пошел домой" — говорящий после прогулки пошел домой.
Ранее "Телеграф" писал о том, в чем разница между словами "млинці", "налисники" и "оладки".