"Немає промитої води": лише одиниці правильно розшифрують цю українську фразочку

Читать на русском
Автор
Фразеологізм "немає промитої води" насправді не про воду
Фразеологізм "немає промитої води" насправді не про воду. Фото Згенеровано ШІ ("Телеграф")

Цей фразеологізм зустрічається у літературі, але мало хто його пам’ятає

З кожним днем у світі стає хоч трохи, але більше людей, які обирають для себе розмовляти українською мовою. Але водночас важливо і працювати над розширенням словникового запасу.

Зокрема, дуже мало хто знає такий рідкісний фразеологізм, як "немає промитої води". Що він означає та як використовується, "Телеграф" розповість нижче.

Коли хтось уперше чує фразу "немає промитої води", у нього може скластися враження, що йдеться буквально про воду, проте насправді цю словесну конструкцію слід сприймати цілісно і в переносному значенні. Вона вживається у випадках, коли хтось зазнає докорів, переслідувань та неприємностей з боку когось іншого.

Ось кілька прикладів, як це звучить у реченні з літератури:

  • Вже тепер і ступити мені не дасть; уже нема мені промитої води: то те недобре, то це негаразд;
  • То було батько тихий, тихий, а тепер мені промитої води нема ні від матері, ні від батька.

Нагадаємо, раніше "Телеграф" розповідав, які чудові синоніми в українській мові є до слова "собутильник".