Точно говорили неправильно: як українською сказати "Пасха" та "куліч", щоб не зганьбитись
- Автор
- Дата публікації
- Автор
Деяких слів навіть у словнику немає
Незабаром в Україні та світі люди будуть святкувати одне з найбільших церковних свят — Воскресіння Христове. На жаль, багато українців називають це велике свято неправильно, а саме "Пасха", обрядовий хліб "кулічем".
В деяких регіонах України Великдень називають "Паскою". Особливо поширений цей варіант в розмовній мові. Провідні мовознавці нагадали, як правильно називається саме свято та його атрибути українською.
Варіанти заміни слова "пасха", "паска"
Зазначається, що в усіх словниках української мови закріплена назва "Великдень". За словами кандидата філологічних наук, доцента, завідувача кафедри української мови і літератури Романа Дубровського, слово походить від "Великий день".
Також є ще один церковний варіант — "Воскресіння Христове". Як зазначає професор філологічних наук Олександр Пономарів, ця назва поширена не лише серед священників, її також використовують в урочистому стилі та в художніх творах.
В словнику української мови Бориса Грінченка взагалі немає слова "Пасха". Проте в інших словниках, як зазначає літератор та кандидат філологічних наук Роман Дубровський, слово "Пасха" можна знайти. Також воно означає "Пейсах", "Песах" — це свято в іудеїв, в перекладі означає перехід і пов'язане з виходом євреїв з Єгипту, де вони перебували в рабстві.
Як назвати правильно Великодні страви
Професорка та докторка філологічних наук Лариса Масенко розповідає, що в українській мові солодкий обрядовий хліб, який печуть на Великдень, носить назву "паска". А ось слова "куліч" в українській мові не існує. Це російський варіант назви обрядового хліба. Дехто вважає, що "паска" — хліб, який готується з борошна, а "куліч" — десерт без борошна, наприклад, з сиру. Лариса Масенко зазначає, що це твердження є абсолютно неправильним. Паску можна готувати з борошна і будь-яких інших продуктів.
Останніми роками українці також часто використовують ще один русизм, коли говорять про великодні страви. Йдеться про "творог", а також "творожну паску". В українській мові таких слів не існує. Цікаво, що навіть деякі виробники молочної продукції почали використовувати ці терміни.
Один із найвідоміших філологів України Олександр Авраменко наголошує, що в Україні потрібно вживати слово "домашній сир" або просто "сир", але аж ніяк не "творог". Якщо ж говорити про "творожну паску", тоді правильно вживати "сирна паска".
Також варто запам'ятати, що Великдень ми святкуємо, а паску їмо. Ці прості поняття допоможуть у розмовній мові.
"Телеграф" нагадав, коли в Україні святкуватимуть Великдень. Річ у тому, що його дата визначається по-іншому, за місячним календарем. А в православних вірян і в католиків він різний. Таким чином, у 2024 році православні християни в Україні відзначатимуть Великдень 5 травня, тоді як католики святкуватимуть його 31 березня.
Раніше "Телеграф" писав, як правильно назвати українською сніданок. Зараз можна використовувати, як слово "яєчня", так і "яєшня", зазначив експерт