Самобутні українські слова, репресовані СРСР: ви будете здивовані
- Автор
- Дата публікації
- Автор
За часів Радянщини питомо українські слова вилучали зі словників
Десятиліттями радянська влада, а до того століттями влада Російської імперії, намагалися знищити українську мову. За часів царя її забороняли, а от в часи Радянщини вирішили діяти інакше. "Совєти" вилучали оригінальні слова української та замінювали їх на русифіковані відповідники. За десятиліття такої мовної репресії деякі українські слова дійсно вийшли з ужитку і майже зникли.
Про це йдеться у великій дослідницькій роботі "Українська мова у ХХ сторіччі: історія лінгвоциду". В книзі дослідники розповідають про слова, що свого часу були вилучені зі словників.
"Телеграф" зробив для вас підбірку репресованих українських слів, які у 30-х роках ХХ століття радянська влада вилучила зі словників, щоб зробити українську більш схожою на російську, а від так, зайвий раз підтвердити міт про "братні народи".
- було Крамар, а стало Торговець
- було Знамéно, а стало Ознака
- було Багно, а стало Болото
- було Горішній, а стало Верхній
- було Зизий, а стало Косоокий
- було Допіру, а стало Тепер
- було Жмуток, а стало Пучок
На сайті проєкту "Мовити" можна пройти тест на знання самобутніх українських слів і дізнатися, чи знаєте ви їхнє значення. Для цього достатньо перейти за посиланням.
Нагадаємо, раніше "Телеграф" розповідав як правильно українською побажати "благополуччя". Існує одразу кілька варіантів, знайдіть для себе свій.