Як правильно сказати українською "не по собі": відповідь мовознавця

Читать на русском
Автор

Не варто вживати у мові російські фрази

З кожним днем в Україні стає все більше людей, які переходять на українську. Однак не кожен одразу може розібратися у всіх тонкощах та правилах мови. Тому українці часто вживають русизми. Наприклад, мало хто знає, як правильно українською сказати "не по собі".

Відомий вчитель та мовознавець Олександр Авраменко розповів, як правильно висловити свої емоції словами. Подробиці він озвучив в ефірі "Сніданку з 1+1".

Експерт розповів, що часто чує, як люди кажуть: "Мені стало не по собі". Так вони прагнуть передати почуття незручності чи дискомфорту. Але цю фразу вживати не варто. Правильно говорити "ніяково" (укр.).

Наприклад, ви можете сказати так: "Мені стало ніяково (ніяково – укр.) через незграбну поведінку колеги" або "Я зніяковів (зніяковів – укр.) через різке зауваження".

Так, Авраменко рекомендував уникати російського вираження "не по собі", а вживати органічні українські відповідності "ніяково" та "ніяковіті".

Раніше "Телеграф" розповів, як правильно назвати українською "задирок". Крім того, мовознавець розповів, як правильно називати медиків українською.