Забудьте слово "ботинки": як правильно називати це взуття українською
- Автор
- Дата публікації
- Автор
- 88005
Є більш вдала заміна цьому слову
З кожним днем все більше людей обирають говорити українською мовою, проте водночас зростає необхідність ретельної роботи над тим, щоб якнайменше кальки з російської мови було в мові кожного. Наприклад, можна почати з того, щоб ваше взуття називалося українськими словами, а не запозиченими з російської.
Слово "ботинок" насправді походить від французького "bottine", але вже багато століть як запозичено і дуже активно використовується в російській мові. Хоча слово "ботинки" також можна зустріти і у Великому тлумачному словнику сучасної української мови, насправді воно використовується рідко і сприймається швидше як запозичення з російської.
Натомість, в українській мові є таке слово як "черевики", яке є суто українським і походить від слова "черево", оскільки спочатку такий вид взуття робили зі шкіри, яка знімалася саме з черевної частини тварини.
Ось кілька прикладів використання слова "черевики" в літературі:
- "Якби мені черевики, То пішла б я на музики… Горенько моє! Черевиків немає", — Тарас Шевченко.
- "Од Полтави до Хорола Черевички попорола. А мій батько чоботар, Черевички полатав", — народная песня "Од Києва до Лубен".
- "Усе каштановий зачесаний назад чуб, карі очі, зрослі докупи брови, рівний ніс, ледь випнуті зуби, міцне підборіддя, сірий костюм, брунатні черевики, брунатна валізка здавалося неприємним", — за А. Ліндгрен.
Нагадаємо, раніше "Телеграф" розповідав, який колір називається "цинобровим" в українській мові.