Про це ви точно не знали: чому говорити "не відволікай мене" неправильно
- Автор
- Дата публікації
- Автор
Українцям розповіли, як зробити мову грамотнішою
В українській мові зустрічаються як русизми, так і слова з суржику. Наприклад, ви знали про те, що фрази "не відволікай мене" в українській мові немає — це дослівний переклад з російської фрази "не отвлекай меня".
На порталі "Освіторія" розповіли, що цей підвид суржику називається "суржик автоматичний". За словами експертів, він вважається чи не найпідступнішим підвидом.
В українській мові слово "відволікати" походить від слова "волокти", "відволокти" — тягнути щось чи когось відтягнути. Тому каже "не відволікай мене" у значенні "не отвлекай меня" неправильно. Є кілька слів, якими можна замінити автоматичний суржик: "відривати" чи "відвертати".
Наприклад:
- Не відволікай мене від уроків — не відривай мене від уроків.
- Не відволікай увагу — не відвертай увагу/ не відривай увагу.
- Не відволікайся від завдання — не відривайся/відхиляйся від завдання.
Раніше "Телеграф" розповідав про те, що смородина буває лише чорною в українській мові. Як правильно називати червону ягоду.