Подкаст, плейлист, вишлист: как можно писать некоторые слова иноязычного происхождения на украинском
- Автор
- Дата публикации
- Автор
Запомните эти правила и больше не будете совершать ошибки
В современном украинском языке много слов иноязычного происхождения, которые часто говорят и пишут неправильно. Однако если разобраться, от каких английских слов они исходят и изучить правила, то будете употреблять их без ошибок.
Языковеды портала UaRedactor объясняют, как правильно писать наиболее употребительные англицизмы. Они есть в словарном запасе каждого современного человека.
Плейліст, вішліст, чекліст та шортліст
У многих возникает соблазн написать эти слова через дефис или поставить в конце букву "и", потому что в украинском языке есть слово "лист". Но так поступать не надо.
Именно эти варианты написания верны. И здесь выполняются сразу три правила.
- В английском языке слово list означает "список", поэтому его нельзя отождествлять с украинским "лист".
- Слово пишется вместе, потому что заимствуются не отдельно существительное и прилагательное, а целое понятие.
- Употребляем после "л" букву "i", потому что буква "л" не входит в "правило девятки", по которому пишется "и".
Но пишем "прайс-лист". Здесь употребляется именно украинское слово "лист", поэтому предыдущие правила в этом случае не действуют.
Подкаст
Нередко вместо этого варианта используют "підкаст", но это неправильно. Из-за того, что слово современное, на него не распространяется правило чередования "о" из "i", ибо оно образовано из собственного названия.
Откутюр
Говорить "від кутюр" нельзя, потому что это слово никак не связано с русским "от". Оно произошло от французского словосочетания "haute couture", что означает "высокая мода".
Ранее "Телеграф" писал, в чем разница между "охоронцем" и "охоронником". Эти синонимы означают одно и тоже, но иногда нужно учитывать контекст.