По каким фразам можно узнать человека родом из СССР: проверьте употребляете ли эти слова

Читати українською
Автор
113451
Что говорили люди, когда шли на рынок
Что говорили люди, когда шли на рынок. Фото Создано нейросетью для Telegtaf.com.ua

Большинство фраз используют до сих пор

Советский Союз давно прекратил свое существование в Украине, но многое из той жизни и быта тех лет дошли до сегодня, например, в виде некоторых выражений и крылатых фраз. Практически все эти высказывания родились в СССР из-за так называемого "советского образа жизни", а многие из них до сих пор остались в лексиконе многих людей.

Между тем, эти фразы и высказывания рассказывают очень много об образе жизни в Союзе. Телеграф разобрался, какие высказывания могут издать с головой человека родом из СССР.

"Кто крайний?"

Эта фраза пришла к нашему лексикону из-за плохо организованной советской торговли и тотальной очереди. Очереди в СССР были всегда и везде – в магазинах, конторах, парикмахерских, поликлиниках и так далее.

Если кто-то в СССР видел очередь, то было принято делать так – сначала громко уточнить "Кто крайний?", закрепить за собой место в очереди – сообщить всем чувствам "Я буду за вами!". Иногда использовали и вариант "кто последний?", но реже – вероятно, многим (как, впрочем, и в наше время), не нравилось "роковое" содержание этого выражения. В общем, канонический советский вариант – это именно "кто крайний?"

"Выбросили"

Выражение, которое совершенно невозможно точно перевести иностранцу – особенно далеко от русской и советской реалии. Ведь в определенном контексте это слово касается отнюдь не выбрасывания мусора, а появления на прилавках ценных и дефицитных товаров. Использовалось относительно редких продуктов, таких как, например, сырокопченая колбаса или зеленый горошек, так и для предметов быта – люстр с пластмассовыми висюльками, пылесосов "Вихрь" и прочее.

В контексте разговора это звучало так: "Валя, беги скорее в хозяйственный, там пылесосы выбросили", или "Сергей, сходи в гастроном, там, говорят, выбросили сервелат". Сейчас это слово практически исчезло, хотя иногда его еще можно услышать среди представителей старшего поколения.

"Где ты это взял?"

Фраза, как и предыдущие, касается советской торговли. Обычно возникала в процессе общения двух граждан, когда один видел у другого какой-то ценный и редкий товар – хорошие сапоги, редкие продукты, что-то из новой бытовой техники и т.д. В СССР такие вопросы считались вполне нормальными – увидел нечто, выбивающееся из общей серости – и сразу же уточнил, где это можно получить.

"Сообразим на троих?"

Типично советское выражение, которое так же как и слово "выбросили", не переводится на другой язык. Родилась фраза в трудовых советских коллективах на разных заводах и фабриках. Если у предприятия не было "бесплатного" питания (по талонам), то жены собирали мужьям так называемые "собойки" (еще одно советское слово), или давали деньги на обед в заводской столовой.

Происходит от словосочетания "с собой" — означает то, что берут с собой. Уменьшительно-ласкательный суффикс "ка" добавляет слову легкий небрежный характер, т.к. собойка обычно представляет собой небольшой запас еды, рассчитанный на легкий перекус на работе или в дороге.

В отличие от некоторых других советских фраз, выражение "поймем на троих" сейчас ушло в прошлое.

"А почему я?"

А вот эта фраза, очень распространенная в СССР, остается популярной и сейчас. Спектр применения ее чрезвычайно широк, но главным образом касается нежелания человека выполнять свои прямые обязанности на работе.

Типичный советский человек считал, что государство обязано платить ему деньги за сам факт появления его на работе – в отличие от капитализма, где люди должны при этом еще и работать.

Если такому работнику, годами привыкавшему к подобной синекуре, вдруг поручали какую-то действительно нужную работу – то он часто возмущался – "а почему я? Пусть Иванов/Петров/Сидоров делает!". Возмущение было совершенно искренним – такие работники действительно не понимали, почему они должны что-либо делать, если государство им и так платит с 80-90 рублей. А тут еще нужно работать.

"Смотри, деловой какой!"

Это выражение имеет множество вариаций. Но основную сферу его применения можно описать так: кто-то делает что-то, что не укладывается в картину идеального мира советского человека. И последний разражается фразой а-ля "ты чего захотел, деловой какой!". "Деловой" здесь выступает аналогом слов "предприимчивый", "решительный", "пробиваемый" – в "совке" все эти качества считались отрицательными и долго и тщательно выводились советской властью.

"Тебе что, больше всех надо?"

А вот эта сугубо советская фраза жива и сейчас. Основное ее содержание можно передать так – живи тихо, сиди и не выдвигайся, не спорь с властью. Между тем корни этой фразы страшны – инакомыслящих в СССР просто уничтожали, часто (особенно в 30-е годы) физически. И тот, кто осмеливался спорить с властью, считался врагом.

В 50-е годы репрессии постепенно стали уменьшаться, однако страх перед ними остался и проследил все общество. На тех, кто осмеливался "отрицать начальству" – смотрели как на храбрецов, входивших в клетку с тигром, возможно даже где-то их поддерживали, но вслух говорили – "тебе что, больше всего надо? Остынь, ты ничего не изменишь!".

Ранее "Телеграф" писал, почему в СССР строили квартиры с очень малыми кухнями. Большие кухни могут способствовать растрате продуктов и роскоши, что противоречило духу социализма и коллективизма