Ті, що звикли все зважувати: як правильно називати ваш знак Зодіаку українською
- Автор
- Дата публікації
- Автор
Мовознавець розповів, як правильно українською називати знак Зодіаку "весы"
Сьогодні багато українців у пошуках відповідей на питання, що їх цікавлять, часто вдаються астрологічним передбаченням і читають гороскопи. Однак не всі знають, як правильно перекласти той чи інший знак Зодіаку українською мовою.
Найчастіше у людей виникають труднощі з повітряним знаком, який може бути переведений як "ваги" або "терези". Український мовознавець Олександр Авраменко розповів, як правильно перекласти українською мову знак Зодіаку "весы".
"Хоча ці слова і синоніми, проте вони мають відмінності у значенні. Терези - це важелі, тобто складаються з двох чаш — на одну кладуть предмет для зважування, а на другу гирі. Так, наприклад, зображують Феміду. А ваги можуть бути різними, наприклад, електронними", — пояснив Авраменко.
Тобто, коли йдеться про знак Зодіаку, треба вживати слово "терези", а не "ваги". І це невипадково, адже саме цим символом його часто ілюструють.
Раніше "Телеграф" розповів, що слова "попкорн" українською мовою немає. Підсмажені зерна, що зовні нагадують білу шерсть, в Україні здавна називали "баранці (укр)". Поширена також назва "бахканці (укр)" через характерний гучний звук при розриві зерен. Синонімом є і "повітряна кукурудза".