Українці на свята не "гадають": мовознавці вказали на поширену помилку
- Автор
- Дата публікації
- Автор
Уся справа у дослівному перекладі з російської та використанні застарілих словників
У різдвяних традиціях українців є забава та своєрідний звичай, який поширений серед молоді, заглядати у майбутнє на Святвечір та на ранок Різдва. Чимало людей називаються це "гаданням", проте вживання цього слова помилкове.
Про це інформує портал Мова — ДНК нації. Варто взяти до уваги, що правильно казати "ворожити".
Річ у тім, що російською мовою процес ворожіння називається "гадание", тому і, перекладаючи дослівно на українську, виходить "гадати". Але в нашій мові у сучасному вимірі слово "гадати" має інше значення.
Гадати — думати, розмірковувати, мріяти про щось або когось. А от ворожити — вгадувати майбутнє чи минуле, пророкувати що-небудь.
Попри це навіть відомі українські письменники, як Іван Котляревський, вживав слово "гадати" у значенні ворожити у своїх творах. Але у цьому випадку може бути художнім засобом, який покликаний наблизити мовлення героя твору до мовлення тогочасного пересічного українця. У сучасній українській мові слово "гадати" в значення ворожити — застаріле.
Раніше "Телеграф" писав про те, як правильно будувати фемінітиви в українській мові. Потрібно запам’ятати лише кілька правил, які допоможуть писати та говорити ці слова завжди правильно.