Не "Бєлорусь", "Турція" та "Словакія": як писати назви країн українською
- Автор
- Дата публікації
- Автор
- 40383
Потрібно запам’ятати, як пишуться та вимовляються деякі слова
В українській мові люди часто плутають назви країн, помилково називаючи їх суржиком — "Германія", "Беларусь" і так далі. Слід запам’ятати, як правильно вони пишуться і вимовляються, щоб мова стала чистішою та приємнішою.
Мовознавці сайту "Мова — ДНК нації" розповіли, в яких словах найчастіше припускаються помилок, говорячи про країни, а також пояснили, як їх виправляти. У приклад було приведено шість назв.
Одна з країн, яку в українців можуть неправильно називати, — Білорусь. Варто запам’ятати, що правильно говорити та писати – "Білорусь", а не "Беларусь" чи "Білорусія".
Друга країна — Туреччина. Цю назву нерідко намагаються перекладати як "Турція", але це також суржик. Правильно говорити "Туреччина".
Словаччина українською мовою не звучатиме як "Словакія". Правильно називати цю країну — "Словаччина".
Німеччина також не перекладатиметься українською як "Германія". Важливо запам’ятати, що назва цієї країни звучатиме так — Німеччина.
Слово Угорщина нерідко перекладають як "Венгрія". Однак це теж велика помилка, бо правильно говорити та писати українською — "Угорщина".
У назві країни Азербайджан також часто припускаються помилок, кажучи "Азербайжан" або "Азейбаржан". У перекладі українською мовою назва звучатиме так — "Азербайджан".
Нагадаємо, раніше "Телеграф" писав про те, як правильно вимовляти назву одного з найпопулярніших кавових напоїв. Багато хто робить помилку в наголосі.