"Любимий" і "любима": професор пояснив, чому не можна так говорити українською

Читать на русском
Автор
6151
pixabay.com

В українській мові є слово "любити", але прикметник "любимий" — калька з російської

Українськомовних людей з кожним днем стає дедалі більше — і це чудово. Тому як ніколи актуально проводити роботу над роз’ясненням популярних помилок, поширених під час переходу на українську. Наприклад, не кожен знає нюанси вживання слів "любов" та "кохання".

Багато хто плутає ці поняття, чим припускається грубих помилок. Як правильно говорити, пояснює доктор філологічних наук, професор Олександр Пономарів.

Є два випадки, коли доречне застосування слова "кохаю":

  • при відчуття сердечних почуттів, інтимної близькості;
  • коли йдеться про доглядання, плекання чогось (наприклад, "Лукаш усе садовину ростив та кохав").

Слово "любити" описує відданість чомусь, прихильність, інтерес. "Любити" можна друзів, родину, рибалку, книги.

"В сучасній українській мові прикметники "любимий" і "любима" вживати не бажано. Замість них маємо слова "улюблений", "улюблена", якщо йдеться про роботу, книжку, пісню, музику, друзів. А коли йдеться про людину протилежної статі — то потрібно казати "коханий", "кохана", — пояснює мовознавець.

Нагадаємо, раніше "Телеграф" розповідав, як правильно говорити, — "одружена" або "заміжня".