Не только "божа корівка" и "сонечко"? Вы и не догадывались, сколько имен у этого насекомого в украинском языке

Читати українською
Автор
Новость обновлена 01 апреля 2024, 13:45

Эти синонимы часто встречаются в литературных произведениях

Божу корівку в украинском языке привыкли называть сонечком, что, конечно, правильно. Но это не единственный вариант.

Так портал "Язык — ДНК нации" приводит и другие соответствия названия этого создания. Отмечается, что привычная "божа корівка" — не удельно украинский, а скалькованный из русского языка вариант.

Хотя на эту тему встречается немало дискуссий, ведь некоторые языковеды не считают, что "божа корівка" — калька, даже больше в словарях это слово не приводится как таковое, а определяется как название насекомого.

Для разнообразия речи "сонечко" можно также называть бездрик, бердрик, зозулька и петрик. Встречаются также такие названия, как божа мати, вербочка, катеринка, рябенький веприк, бобруна, борушок, брушка, золота козулька, ковалик, бабочка, жучик, чижик.

Эти слова можно встретить в литературных произведениях, особенно в календарно-обрядовых песнях или поговорках. А в устной речи они встречаются не так часто.

Например, если что-то попало в глаз, то, доставая это, говорили:

Брушка-брушка, викинь запорушку, тьфу-тьфу! (трижды)

Или еще пример з произведения Панаса Мирного "День на пастівнику":

Сонечко, сонечко!

Виглянь у віконечко,

Бо татари ідуть,

Тебе заріжуть,

Твоїх діток заберуть.

Ранее "Телеграф" писал о том, как правильно перевести с русского изречение "в данный момент".