Украинцы на конвертах указывают "адресу" или "адрес"? В чем разница и как говорить правильно

Читати українською
Автор

Слово "адреса" может употребляться как в прямом, так и в переносном значении

Из-за влияния русского языка в украинском образовалось много русизмов, то есть заимствованных слов с неправильным произношением. К примеру, слово "адрес" в украинском языке означает совсем не то, что в русском.

На портале "Мова — ДНК нації" рассказали, как правильно говорить, если речь идет о месте проживания человека. Разница между русизмом и правильным украинским значением лишь в одной букве.

Так, "адрес" в украинском языке означает письменное приветствие лицу или организации, преимущественно по случаю юбилея. А вот под словом "адреса" подразумевается место жительства человека или нахождения учреждения. Также именно "адресу" указывают на конвертах, бандеролях и так далее.

Словосочетания "на адресу" и "за адресою" имеют разное значение. Выражение "на адресу" указывает направление действия (можно задать вопрос "Куда?"). Пример: Письма отправляйте "на адресу". Выражение "за адресою" указывает на место действия (можно задать вопрос "Где?"). Пример: Она проживает "за адресою".

Также слово "адреса" может употребляться в переносном значении. К примеру: сказано "на мою адресу" (не "в мій адрес" или "у мою адресу").

Ранее "Телеграф" рассказывал о том, что "не по собі" это калька с русского языка и так говорить категорически неправильно. Есть несколько вариантов, которые подойдут вместо этого выражения.