Об этом вы точно не знали: почему говорить "не відволікай мене" неправильно

Читати українською
Автор

Украинцам рассказали, как сделать речь более грамотной

В украинском языке встречаются как русизмы, так и слова из суржика. К примеру, вы знали о том, что фразы "не відволікай мене" в украинском язвыке нет — это дословный перевод с русского фразы "не отвлекай меня".

На портале "Освіторія" рассказали, что этот подвид суржика называется "суржик автоматический". По словам экспертов, он считается едва ли не самым коварным подвидом.

В украинском языке слово "відволікати" происходит от слова "волокти", "відволокти" — тянуть что-то или кого-то, оттащить. Поэтому говорит "не відволікай мене" в значении "не отвлекай меня" неправильно. Есть несколько слов, которыми можно заменить автоматический суржик: "відривати" или "відвертати".

Например:

  • Не відволікай мене від уроків — не відривай мене від уроків.
  • Не відволікай увагу — не відвертай увагу/ не відривай увагу.
  • Не відволікайся від завдання — не відривайся/відхилятися від завдання.

Ранее "Телеграф" рассказывал о том, что смородина бывает только черной в украинском языке. Как правильно называть красную ягоду.