Не бентежте панянок: як українською правильно сказати "яйца всмятку" та "глазунья"
- Автор
- Дата публікації
- Автор
- 6731
Багато хто досі називає їх неправильно
Багато українців із самого початку війни переходять на рідну мову. Втім, іноді з деякими її особливостями ряд громадян може мати проблеми.
Мовознавець Олександр Авраменко в ефірі "Сніданку з 1+1" пояснив, як правильно в українській мові називати страви з яєць. Багато хто досі називає їх неправильно і навіть може потрапити в конфузну ситуацію, вживаючи русизми.
Він зазначив, що часто можна почути суржикове приготуй мені "яєчко всмятку". І в цій фразі є одразу дві помилки. По-перше — не "яєчко", а "яйце", тому що "яєчка" це парна чоловіча статева залоза. А по-друге — не "всмятку", а "некруте" або "рідке яйце" (яйця з рідким жовтком "некруті" c твердим "круті").
Далі Авраменко пояснив, як називається українською "глазунья". Яєчню з нерозлитим жовтком називають "окатою".
До речі, і "яєчня", і "яєшня" говорити правильно, але другий варіант зазначений у словниках як "застарілий".
Нагадаємо, раніше "Телеграф" розповідав про популярні зимові українські слова. З ними ви не виглядатимете "януковичами" з його "йолкою" на новорічних святах.