Жодного "гололіда": українцям пояснили різницю між "ожеледдю" та "ожеледицею"

Читать на русском
Автор

"Ожеледь" та "ожеледиця" залежить від погодних умов

В Україну йдуть морози до -14 градусів та ожеледиця. Однак, варто запам’ятати, що в українській мові слова "гололід" не існує — це русизм і калька з російської мови.

На сторінці у Фейсбук "Говоримо українською правильно" пояснили, що замість слова гололід варто вживати слова "ожеледь" або "ожеледиця". Причому ці слова також слід вживати правильно.

"Ожеледь" пов’язана з атмосферними опадами та в українській мові означає намерзання тонкого шару льоду на поверхні землі, гілках дерев, дротах, дахах тощо. Товщина "ожеледі" зазвичай невелика, але іноді може досягати кількох сантиметрів, через що можуть ламатися гілки, обриватися дроти, ушкоджуватися посіви.

А "ожеледиця" може бути виключно на поверхні землі та на дорогах. Це слизький стан поверхні доріг, зледеніння поверхні якоїсь ділянки землі, коли після відлиги настає період похолодання, а також внаслідок замерзання мокрого снігу, крапель дощу або мороки. "Ожеледиця" на відміну від "ожеледі" може мати різне походження — не тільки з атмосферних опадів, але також із води.

"Ожеледиця" та "ожеледь" зазвичай бувають одночасно, тому що потребують приблизно однакових погодних умов.

Ожеледиця та ожеледь зазвичай спостерігаються одночасно, оскільки їм потрібні приблизно однакові умови. В українській мові для таких явищ є відповідні вирази:приожеледило(ся); упала (ударила) ожеледь, ожеледиця; взялося ожеледдю (ожеледицею). У Шевченка читаємо: Вночі і ожеледь і мряка, і сніг, і холод.

"Ожеледь" може мати й інші варіантні назви: ожеледець, ожелест, гололеда.

Раніше "Телеграф" розповідав про те, як правильно говорити українською мовою слово "пилососити". Це одна із найпоширеніших помилок українців.