Не все знают: когда в украинском правильно употреблять "обирати", а когда "вибирати"

Читати українською
Автор

Некоторые слова украинцы зря считают русскими

Многие украинцы с самого начала войны переходят на родной язык. Впрочем, иногда с некоторыми его особенностями у ряда граждан могут возникать проблемы. Например, некоторые избегают определенных слов, считая, что они русские.

Языковед Авраменко развенчал стереотипы в украинском языке. Речь идет о словах "вибирати" и "обирати". Он отметил, что многие говорящие стараются избегать слов, созвучных с русским языком, считая их не украинскими и автоматически причисляя их к русским. По его мнению, это не совсем правильно, поскольку тогда украинцам пришлось бы отказаться от таких замечательных слов, как, например, "душа", "крила", "мама" и "весна".

"Вот — конкретный пример из жизни — недавно мне забросили, почему я употребляю русское слово "вибирати", ведь на украинском только "обирати". А и в самом деле, я сам замечаю, что сейчас начали значительно шире использовать слово "обирати" вместо "вибирати"… "Вибирати" — это наше, украинское-преукраинское слово и не надо его избегать", — подчеркнул Авраменко.

Языковед отметил, что "обирати" и "вибирати" — это слова-синонимы, но они имеют определенные различия. "Обирають" людей на должность или невесту, а "вибирають" книжку в магазине. "Делают уже не избрание, а выбор", — объяснил учитель.

Напомним, ранее мы писали о том, что "усмішка" и "посмішка" не являются синонимами.