"Ну, слушай, короче…" стоит забыть: в украинском есть более крутые соответствия "короче говоря"

Читати українською
Автор

Языковеды предлагают интересные аналоги

Украинскому языку, как и любому другому, присущи сочетания слов, которые служат связками между предложениями и делают нашу речь разнообразной. Такие словосочетания нередко коверкают, переводя дословно с русского языка.

Всем знакомое "корочє" и "коротше — коротше кажучи" имеет исконно украинские аналоги, которые не режут слух и звучат естественно. Об этом рассказал основатель "Академии риторики" Максим Прудеус на YouTube.

Возникает эта ошибка, ведь русское слово "короче" (например, "Этот путь короче, чем тот") на украинском будет "коротший" (например, "Цей шлях коротший, за той"). Однако это в дословном смысле, а вот в значении сокращения истории, которая рассказывается, подведения ее итога лучше выбрать другие варианты.

Языковеды предлагают прибегать к таким соответствиям, которые делают речь более интеллигентной и литературной:

  • меньше з тим
  • одним словом

Также можно использовать словосочетание "Якщо коротко, то…".

К примеру:

  • Корочє, коротше кажучи, я не вижу смысла туда идти.
  • Одним словом, менше з тим, я не вижу смысла туда идти.

Ранее "Телеграф" писал, что собрал подборку 10 интересных, по мнению редакции, сленговых слов из библиотеки жаргонизмов "Словопедии".