Небезпечні казки: чому не варто читати дітям Андерсена та "Алісу в Задзеркаллі" в оригіналі

Читать на русском
Автор
Новина оновлена 28 лютого 2024, 10:16

Ці казки не такі милі та добрі, як здаються на перший погляд

Багато батьків вважають, що читання дитині класичних творів світової літератури в оригіналі — це гарний спосіб розвинути її інтелект та мовні навички. Проте, щодо таких складних творів, як казки Андерсена чи "Аліса в Задзеркаллі" Льюїса Керрола, це може бути не найкращою ідеєю.

Темнота та жорстокість:

  • Багато казок Андерсена містять теми смерті, горя, жорстокості та страждань.
  • Деякі сцени можуть бути занадто страшними або емоційно важкими для маленьких дітей.
  • Наприклад, у казці "Русалонька" головна героїня втрачає язика і відчуває нестерпний біль при кожному кроці.
  • У "Червоних черевичках" дівчинка не може зняти чарівні черевички, які змушують її танцювати без зупинки. Вона танцює до смерті.
  • "Аліса в Задзеркаллі" також містить сцени жорстокості та насильства, такі як обезголовлення Червоної Королеви.

Складність мови:

  • Мова Андерсена та Керролла доволі складна та багата на метафори, символи та алегорії.
  • Дітям може бути важко зрозуміти глибинний сенс цих творів, що може призвести до неправильного тлумачення або втрати інтересу до читання.

Відсутність моралі:

  • Деякі казки Андерсена не мають чіткої моралі або щасливого кінця.
  • Це може призвести до того, що діти залишаться збентеженими або розчарованими.
  • Наприклад, у казці "Дівчинка з сірниками" головна героїня замерзає на смерть.

Психологічний вплив:

  • Деякі психологи вважають, що читання темних і жорстоких казок може негативно вплинути на психіку дітей.
  • Це може призвести до нічних кошмарів, страхів, тривожності та депресії.
  • Важливо обирати казки, які відповідають віку та емоційному розвитку дитини.

Альтернативи:

  • Існує багато адаптованих версій казок Андерсена та "Аліси в Задзеркаллі", які написані більш простою мовою і не містять жорстоких сцен.
  • Також можна читати дітям інші класичні казки, які більш підходять для їхнього віку.

Звичайно, це чудові літературні твори. Але краще читати їх дитині в адаптованому перекладі. Це допоможе полюбити читання та розвинути уяву й словниковий запас без зайвого стресу.

"Телеграф" раніше опублікував матеріали про топ-5 фільмів, які навчать і розвеселять — від класики до аніме. Окрім цього, вам може сподобатися підбірка топ-3 аніме, які сподобаються дітям.