Самобытные украинские слова, репрессированные СССР: вы будете удивлены

Читати українською
Автор

Во времена Советщины истинно украинские слова изымали из словарей

Десятилетиями советская власть, а до того столетиями власть Российской империи, пытались уничтожить украинский язык. При царе его запрещали, а вот во времена Советщины решили действовать иначе. "Советы" изымали оригинальные слова украинского языка и заменяли их русифицированными аналогами. За десятилетия такой репрессии некоторые украинские слова действительно вышли из употребления и почти исчезли.

Об этом говорится в обширной исследовательской работе "Украинский язык в ХХ веке: история лингвоцида". В книге исследователи рассказывают о словах, которые в свое время были изъяты из словарей.

"Телеграф" сделал для вас подборку репрессированных украинских слов, которые в 30-х годах ХХ века советская власть изъяла из словарей, чтобы сделать украинский более похожим на русский, и таким образом, лишний раз подтвердить миф о "братских народах".

  • было Крамар, а стало Торговець
  • было Знамено, а стало Ознака
  • было Багно, а стало Болото
  • было Горішній, а стало Верхній
  • было Зизий, а стало Косоокий
  • было Допіру, а стало Тепер
  • было Жмуток, а стало Пучок

На сайте проекта "Мовити" можно пройти тест на знание самобытных украинских слов и узнать, знаете ли вы их значение. Для этого достаточно перейти по ссылке.

Напомним, ранее "Телеграф" рассказывал как правильно по-украински пожелать "благополучия". Существует несколько вариантов, найдите для себя свой.