Забудьте слова "опт" и "розниця": лишь единицы знают, как правильно они звучат в украинском языке

Читати українською
Автор

В Украине нет "оптової торгівлі"

Украинский язык с каждым днем становится все популярнее, однако вместе с тем стоит бороться и за его частоту, исключать суржик и кальку с российского языка. Среди прочего, следует раз и навсегда запомнить, что слов "опт" и "розниця" в украинском языке нет.

Хотя они довольно часто встречаются, это калька с русского языка. Как их правильно заменить, рассказывает образовательный портал "Мова – ДНК нації".

Вот несколько примеров корректного перевода с русского на украинский язык:

  • оптом — гуртом;
  • в розницу — уроздріб, вроздріб;
  • оптовая торговля — гуртова торгівля;
  • оптовый рынок — гуртовий ринок;
  • оптовый магазин — гуртівня.

И вот примеры, как эти слова применяются в предложениях на украинском:

  • Видання минулого року купували вроздріб і цілими бібліотечками;
  • Бачиш, тут сим шляхом нині Якісь їздці незвіснії спішать То вроздріб, то купками;
  • У Польщі розвинена мережа книжкових гуртівень та кілька потужних дистрибуційних мереж, у яких представлено практично весь видавничий асортимент.

Напомним, ранее "Телеграф" рассказывал, как в украинском языке правильно говорить, — "одружена" или "заміжня". Не каждый знает про нюансы.