Забудьте слова "опт" и "розниця": лишь единицы знают, как правильно они звучат в украинском языке
- Автор
- Дата публикации
Читати українською
- Автор
В Украине нет "оптової торгівлі"
Украинский язык с каждым днем становится все популярнее, однако вместе с тем стоит бороться и за его частоту, исключать суржик и кальку с российского языка. Среди прочего, следует раз и навсегда запомнить, что слов "опт" и "розниця" в украинском языке нет.
Хотя они довольно часто встречаются, это калька с русского языка. Как их правильно заменить, рассказывает образовательный портал "Мова – ДНК нації".
Вот несколько примеров корректного перевода с русского на украинский язык:
- оптом — гуртом;
- в розницу — уроздріб, вроздріб;
- оптовая торговля — гуртова торгівля;
- оптовый рынок — гуртовий ринок;
- оптовый магазин — гуртівня.
И вот примеры, как эти слова применяются в предложениях на украинском:
- Видання минулого року купували вроздріб і цілими бібліотечками;
- Бачиш, тут сим шляхом нині Якісь їздці незвіснії спішать То вроздріб, то купками;
- У Польщі розвинена мережа книжкових гуртівень та кілька потужних дистрибуційних мереж, у яких представлено практично весь видавничий асортимент.
Напомним, ранее "Телеграф" рассказывал, как в украинском языке правильно говорить, — "одружена" или "заміжня". Не каждый знает про нюансы.